Сайт, посвящённый работам в жанре э-ута. E-uta ceramics ГлавнаяЧаши тяван→9 Э-ута
Оставить запись в гостевой книге Сделать заказ Работы в разных жанрах Дневник художника Работа в процессе Новые работы В мастерской Здесь можно посмотреть другие работы (карта сайта) Главная Письмо художнику

Вазы с зимними травами

Презентация чаш Колокол Китежа (20МБ). Presentation of  bowls Kitizh bells

Чаши э-ута в природной среде (презентация 13 мб). A presentation of the cups and leaves in natural environment

Посмотреть чаши на стихотворения хайку. Bowls on haiku

Чаши на стихотворения танка. Bowls on tanka

Галерея чайниц. Tea caddy gallery

Керамические пласты для токономы. Tokonoma ceramic

серия ваз с марсианскими пейзажами. Martian landscapes

Приглашаю посмотреть новые работы. New works

Работы по заказам. Customer orders

Другие работы. Other styles

Галерея тяван - 9

Приют свободы - вот ещё одно важное назначение чайной церемонии. В самые мрачные времена, когда слово было под запретом и мысль под присмотром, мастера чая умели, не выходя за рамки строгого ритуала, создавать для своих гостей островок свободомыслия, пусть и ограниченный стенами чайного домика, но позволявший разуму проникать в глубины дао (отчего, по словам Лаоцзы, возникает беспричинный смех), а чувству следовать за ветром и облаками, достигая того уровня слияния с душой мироздания, которое было знакомо лишь древним мудрецам. "Открыты мне небесные врата..." - сказал китайский поэт. Настоящий тядзин сумеет достичь того же, не выходя из маленькой комнатки. Пожалуй, будет уместно выбрать для этой страницы чашу немного в духе карамоно, что означает "китайская вещь" - ну а стихотворение? Пусть это снова будет безбрежный Сайгё...

Равнина небес.
Луна полноты достигла.
Тропу облаков -
Единственную из всех -
Избрал для странствия ветер
                      Сайгё

Эта поразительная танка, в которой Сайгё строит целый мир, недоступный человеку - поскольку на равнину неба вживе могут ступить лишь избранные - требовала нестандартного, комплексного подхода. Пожалуй, самая совершенная чаша не может одна передать заключенного в этих строках ощущения цельности мироздания. Я нашёл выход в том, что попробовал дополнить её тяжёлой подставкой из полированного окаменелого дерева, перекликающейся по цвету и рисунку с тонами и графическими мотивами самой чаши. Выточенная на гончарном круге из тяжёлой металлизированной плавкой массы, чаша напоминает по форме и характеру китайские кубки эпохи Мин. Луна сделана инкрустацией бело-розовой глиной, а тонко награвированные по глади ночных небес прозрачные, текучие облака в то же время представляют собой скорописную каллиграфическую надпись "путь ветра".



линии облаков образуют иероглифы ветер и облако...




Кликните, чтобы увеличить за ними, причудливой скоросписью - иероглиф путь непросто разбирать скоропись облаков над вершинами... очень китайские на вид ряды гор и холмов выполнены в технике... потёков оказывается, можно держать в руках вечность. Путь ветра ..







следующая чаша:    1     2     3     4     5     6     7     8     9     10    


Чаша на стихотворение Басё (Рядом с цветущим вьюнком отдыхает в страду молотильщик... Как он печален, наш мир!) // Bowl in the Matsuo Basho poem Чаша на стихотворение Басё "Ученику" (Сегодня можешь и ты узнать, что значит быть старым. Осенняя морось, туман...) // Bowl in the Matsuo Basho poem Чаша на стихотворение Сайгё (Инеем занесена трава на увядшем лугу. Какая печаль! Где сыщет теперь отраду странника сердце?) // Bowl in the Saigyo Hoshi poem Чаша на стихотворение Отомо Якамоти (На тысячу мелких кусков cердце моё раскололось - так сильно тебя я люблю. Ужель ты не знаешь об этом?) // Bowl in the Otomo no Yakamochi poem Чаша на стихотворение Басё (По горной тропинке иду. Вдруг стало мне отчего-то легко - фиалки в густой траве...) // Bowl in the Matsuo Basho poem Чаша на стихотворение Сайгё (Дым над вершиною Фудзи ввысь поднимается, к небу уносится и исчезает бесследно - словно кажет мне путь...) // Bowl in the Saigyo Hoshi poem Чаша на стихотворение Сайгё (Осенью поздней ни один не сравнится цветок с белою хризантемой. Ты ей место своё уступи, сторонись её, утренний иней...) // Bowl in the Saigyo Hoshi poem Чаша на стихотворение Басё (Старый пруд прыгнула в воду лягушка. Всплеск в тишине...)  //  Bowl in the Matsuo Basho poem Чаша на стихотворение Сайгё (Равнина небес. Луна полноты достигла. Тропу облаков - единственную из всех - Избрал для странствия ветер.) // Bowl in the Saigyo Hoshi poem Чаша на стихотворение Басё (Ночь. Бездонная тьма. Верно, гнездо своё потерял стонет где-то кулик...) // Bowl in the Matsuo Basho poem