Марсианские картины Сайт японских картин-стихов э-ута
На главную страницу Мои работы хайку-галерея чаш-картин э-ута Галерея танку чаш-картин э-ута Чаши командной ренги 2005 Чаши тяван Чайницы для японской чайной церемонии Керамические пласты для токономы Суйсеки - живые камни Керамические скульптуры Нэцкэ Расписные вазы Крупным планом Марсианские пейзажи Работы по заказам Новые работы Работа в процессе В мастерской керамиста Уроки работы с глиной Репортаж из керамической мастерской Очерк В.Юделевича о японской керамике Сайт В.Юделевича, посвященный керамике и э-ута Старый сайт э-ута Сайт В.Юделевича, посвященный живым камням - суйсеки 10 видео Э-ута на портале Хайку до. Старые конкурсы э-ута Сделать заказ Оставить отзыв в гостевой книге Написать письмо Владимиру Юделевичу Письмо художнику





Словарь терминов



Японская поэзия


Ренга - поэтическая игра, родившаяся из народного искусства "короткой песни" (мидзикаута). Мидзикаута породила в свое время пятистишие - танка, которое стало основой построения длинных цепочек в тысячи и более строк (играли несколько лет) по своим правилам. Самое простое правило может быть таким: конец старой строфы становится началом новой. Более сложные правила требуют соблюдения времени года, заданной темы, "мотива" от танку автора-классика, который вписывается в эту заданную тему и т.п. Ренги были имеющими душу (усин ренга) и не имеющими ее (мусин ренга). В этом случае это было просто развлечения без особой цели - обычная забава.

Хайку - в японской поэзии короткое трехстишие. Родилось из хокку - короткой затравки для ренги, задающей тему и направления. Постепенно хайку стало самостоятельным жанром, свободным от обычных требований для хокку. Традиционно хайку и хокку переводятся на русский язык трехстишиями, хотя на других языках может быть иначе (в английском, например, это четыре строки обычно)

Танка - короткое японское стихотворение, состоящие из двух строф: первая содержит три строки по - 5-7-5 слогов в каждой строке, вторая строфа содержит две строки по 7 и 7 слогов, итого всего 31 слог и пять строк, привычных нам по русским переводам. Родилась танка из японских народных песен, однако со временем приобрело черты и свойства, в том числе строгость правил, которых изначально, конечно же, не было. По канону одна из строф представляет природный образ, а вторая - чувства или ощущения. Танка породила игру в ренгу, а эта игра, в свою очередь, породила хокку, а затем хайку. Таким образом, все формы классической японской поэзии родились из "уты" - народной поэзии Японии.

Хонкадори - прием в японской поэзии, суть которого сводится к тому, что один поэт использует слова или стихотворение другого поэта ("дори" - слово, "хонка" - "песня, лежащая в основе") для создания своего произведения. При этом результат может отличаться от исходного стихотворения по теме, смыслу или настроению до полной противоположности. Дори - это слово другого поэта, а хонка - то, что получается после объединения.

Хайдзин - поэт хайку, как гласит дословный перевод. Хайдзинами называют поэтов, чье творчество посвящено хайку или внесло важный вклад в развитие хайку. Начиная с основателя жанра Мацуо Басё, термин включал в себя всех авторов хайку, независимо от языка, на котором пишутся эти стихи.

Некоторые стихи,

которые упоминаются, но не вошли в текст


Белее белых скал
На склонах каменной горы
Осенний этот вихрь!
Басё

На голой ветке
Ворон сидит одиноко…
Осенний вечер!
Басё

Вот здесь в опьяненье
Уснуть бы на этих речных камнях,
Поросших гвоздикой...
Басё, пер.В.Марковой

Все, что ни видишь, - цветок,
все, о чем ни думаешь, - луна.
Для кого вещи не цветок, тот варвар.
У кого в сердце нет цветка, тот зверь
Басё

Где он, ветер
Цвета вишнёвых лепестков?
Скрылся бесследно.
А скажут: «Земля как в снегу.
Есть ещё чем любоваться!
Фудзивара-но Садаиэ

Поэты Японии


Басё - псевдоним известнейшего поэта, теоретика поэзии и создателя жанра хайку в японской поэзии. Настоящим взрослым именем считается Мацуо Тюдзаэмон Мунэфуса. Мацуо Басё жил в эпоху правления Токугава (в 1603-1694 гг.) В молодости ходил по деревням и обучал крестьян искусству составления шутливых эпиграмм. После того, как попал в Эдо (Токио), получил известность и занялся самообразованием, в частности, изучил классическую поэзию Китая и Японию, учение Лао-Цзы и дзен-буддизм. В результате шутливое направление в поэзии "хайкай" превратилось самый известный жанр японской поэзии - хайку. Басё в Эдо становится учителем поэзии и мастером ренги.
В Эдо Басё жил в простой хижине, которую подарил ему один из его учеников. Возле хижины он посадил банановое дерево, от которого, как считают, и взял свой псевдоним. Само жилище часто называли «Обитель бананового листа». В 1682 г. в Эдо случился большой пожар, уничтоживший и жилище Басё. После этого он решил странствовать, распространяя по всей Японии новый поэтический жанр.
В последние годы жизни Басё провозгласил новый принцип своей поэзии, который он назвал "каруми" (легкость). Часто цитируют, что своим ученикам при этом он говорил следующее: Отныне я стремлюсь к стихам, которые были бы мелки, как река Сунагава («Песчаная река»)».

После смерти Мацуо Басё жанр хайку постепенно приходил в упадок, возвращаясь скорее к примитивному хайкаю или к бесконечному повторению разных мотивов. Новый расцвет был связан с именем Бусона, еще одного известнейшего и крупнейшего японского поэта, родившегося в Кэма, близ Киото. Его настоящее имя осталось неизвестным, известно, что одним из псевдонимов был Танигути и так же звали деревенского старосту. Мать поэта родилась в Ёса, поэтому вероятно, основным псевдонимом стал Ёса Бусон (Буссон). Кроме поэзии, Бусон был известен как художник (псевдоним Тесо) и эссеист. Живопись и поэзию он изучал под руководством Хаяно Хадзина, одного из крупнейших последователей Басё таого времени. В 45 лет Бусон сам занялся преподаванием, навсегда забросив странствия и поселившись с женой в Киото. В 1770 г. он сменил псевдоним и стал называться Яхантей Хадзин

Сайгё. Еще один из самых известных японских поэтов. Годы жизни: 1118-1190 гг. - приходятся на период между эпохой Хэйан и Камакура. Это означает, что эпоха расцвета всех мыслимых искусств в Японии подходит к концу, начинается период длительных междуусобных войн. В частности, эпоха Камакура характеризовалась битвой самураев-воинов с аристократами дворца, что для аристократа Сайгё оказалось существенным. Мать поэта происходила из рода Минамото - одного из четырех самых влиятельных кланов Японии, отец принадлежал к воинам Сато, принадлежавшим в свою очередь, северной ветви клана Фудзивара. Исторически битву аристократии с самураями проиграли аристократы, в результате чего в стране установилось многовековое правление воинской элиты - сёгунов, власть же императора была в лучшем случае номинальной. Сам Сайгё, настоящее имя которого - Сато Норикиё - служил в Северной страже императора Тоба, отошедшего от всех дел, поэтому оказался в эпицентре всех событий того времени. Практически все родственники и друзья Сайгё оказались не удел, сильно обеднели, большинство из них было просто убито. Сам поэт в двадцать лет ушел в монастырь и принял имя Энъи, оставив службу и - по некоторым данным - семью (жену и дочь). Его жена выбрала себе ту же судьбу. Легенда говорит о том, что однажды они встретились, и уходя, Сайгё написал такие строчки:
Жалеешь о нем...
Но сожалений не стоит
Наш суетный мир.
Себя самого отринув,
Быть может, себя спасешь.

Позже Энъи примет псевдоним Сайгё ("идущий на запад"), под которым и останется известен человечеству. Как и большинство японских поэтов, Сайгё много странствовал, в том числе довольно тяжелыми для прохождения северными дорогами. Кстати, Басё в свое время начал странствие по примеру любимого поэта - Сайгё. Жанр Сайгё - пятистишие танка, которому были обучены все молодые люди того времени, и рано проявил себя талантливым и самобытным поэтом. Большая часть его стихов известны благодаря его друзьям из клана Фудзивара. В частности, Фудзивара-но Тосинари, "кабинетный поэт", на протяжении всей жизни оставался другом Сайгё, которому тот посылал свои стихи изо всех своих странствий. Тосинари официальную антологию "Сэндзайсю", куда попасть считал честью каждый поэт. В нее он включил множество стихотворений Сайгё, благодаря чему они и дошли до нашего времени. Приемный сын и племянник Тосинари - Фудзивара-но Садаиэ (Тэйка) - продолжил собирать стихи поэта и позаботился об их сохранности. (Клан Фудзивара поэзию почитал как культ, неудивительно, что практически все они были поэтами и для японской поэзии сделали невероятно много). Сам Сайгё создал книгу "Горная хижина", которая приобрела всемирную известность.
После смерти поэта его имя практически сразу обросло легендами, воспетые им места послужили источником паломничества, имя Сайгё было и остается символом поэзии Японии уже более восьми столетий.
И дело тут не только в исключительных талантах Сайгё-поэта, но и в поведении аристократа, который сохранил достоинство и силу. Известно, что он выбросил подаренную ему серебряную курильницу-кошку детям в качестве подарка, что было вызовом дарившему - Минамото-но Ёритомо, человеку, истребившему клан Тайра (оба клана принадлежали к четырем самым могущественным, вместе с уже упомянутыми Фудзивара).

Исикава Такубоку - еще один известнейший поэт, писавший в жанре танка. Как и практически во всех случаях, Такубоку - псевдоним, означающий "дятел". Родился 20 февраля 1886 на севере Японии, в префектуре Иватэ, в семье деревенского священника-буддиста. Литературе решил себя посвятить еще в школе, став участником Синсися - "Общества новой поэзии", во главе которого находится Ёсано Хироси, восхищавший Исикаву своими стихами. Такубоку создал новую форму стихов - синтайси, которую опубликова влиятельный журнал общества "Мёдзё" (Утренняя звезда).
Однако этот замечательный взлет оказался недолгим. Такубоку несколько раз уезжал в Токио, возвращался и снова уезжал. Работа корреспондентом на Хоккайдо привела к развитию туберкулеза, что вынудило его вернуться в Токио окончательно. При этом его стихи практически не печатались, он сам подвергался критике. Видимо, с отчаяния, он начал писать в жанре танка, вкладывая в стихи столько личных чувств и переживаний, что это нашло свой отклик среди читающей публики Японии. Это позволило ему поступить на постоянную работу корректором в газету Асахи Симбун. Тем не менее, Такубоку умер в глубокой бедности от туберкулеза в 1912 г. в возрасте 26 лет. Как это часто бывает, последняя его книга "Грустная игрушка" стала любимой книгой, он приобрел большую популярность.
Если посмотреть его стихи, то видно, что он всегда был противником войны, а упоминание друзей-коммунистов позволили причислить его в СССР к социалистам, в результате чего, его стихи были переведены на русский язык.
Кто посмеет меня упрекнуть,
Если я поеду в Россию,
Чтобы вместе с восставшими биться
И умереть,
Сражаясь?